Translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of yoruba version of the short-form 36 health survey
نویسندگان
چکیده
BACKGROUND AND OBJECTIVE The Short-Form Health Survey (SF-36) is a valid quality of life tool often employed to determine the impact of medical intervention and the outcome of health care services. However, the SF-36 is culturally sensitive which necessitates its adaptation and translation into different languages. This study was conducted to cross-culturally adapt the SF-36 into Yoruba language and determine its reliability and validity. METHODS Based on the International Quality of Life Assessment project guidelines, a sequence of translation, test of item-scale correlation, and validation was implemented for the translation of the Yoruba version of the SF-36. Following pilot testing, the English and the Yoruba versions of the SF-36 were administered to a random sample of 1087 apparently healthy individuals to test validity and 249 respondents completed the Yoruba SF-36 again after two weeks to test reliability. Data was analyzed using Pearson's product moment correlation analysis, independent t-test, one-way analysis of variance, multi trait scaling analysis and Intra-Class Correlation (ICC) at p < 0.05. RESULTS The concurrent validity scores for scales and domains ranges between 0.749 and 0.902 with the highest and lowest scores in the General Health (0.902) and Bodily Pain (0.749) scale. Scale-level descriptive result showed that all scale and domain scores had negative skewness ranging from -2.08 to -0.98. The mean scores for each scales ranges between 83.2 and 88.8. The domain scores for Physical Health Component and Mental Health Component were 85.6 ± 13.7 and 85.9 ± 15.4 respectively. The convergent validity was satisfactory, ranging from 0.421 to 0.907. Discriminant validity was also satisfactory except for item '1'. The ICC for the test-retest reliability of the Yoruba SF-36 ranges between 0.636 and 0.843 for scales; and 0.783 and 0.851 for domains. CONCLUSION The data quality, concurrent and discriminant validity, reliability and internal consistency of the Yoruba version of the SF-36 are adequate and it is recommended for measuring health-related quality of life among Yoruba population.
منابع مشابه
Translation, Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of Persian Version of Foot Health Status Questionnaire (FHSQ)
Objective: Foot disorders, especially pain and deformities, are common patients’ complaints. Foot Health Status Questionnaire (FHSQ) was developed with the aim of assessing general and foot health specifically in chronic foot disorders. The purpose of the current study is cross cultural adaptation of FHSQ to Persian language and evaluating psychometric properties of the translated version. Met...
متن کاملCross-Cultural Adaptation and Psychometric Evaluation of the Pap Smear Belief Questionnaire in Iranian Women
Background: Beliefs of women play a very important role in efficacy of screening for cervical cancer. Therefore, it is necessary to investigate their points of view using appropriate tools with suitable validity and reliability. It seems that the Pap Smear Belief Questionnaire (PSBQ) can assess the attitudes and beliefs of women towards screening for Pap smear. Aim: This study aimed to evaluate...
متن کاملShort Form-McGill Pain Questionnaire-2 (SF-MPQ-2): A Cross-Cultural Adaptation and Validation Study of the Persian Version in Patients with Knee Osteoarthritis
Background: We aimed to develop and validate the Persian version of Short Form McGill Pain Questionnaire-2 (SF-MPQ-2) in patients with knee osteoarthritis. Methods: Translation and back translation was performed using Beaton’s guideline. After a consensus has achieved on the Persian version of SF-MPQ-2, it was administered to 30 patients with knee osteoarthritis in a pilot study. Then, we enr...
متن کاملThe French SF-36 Health Survey: translation, cultural adaptation and preliminary psychometric evaluation.
This article reports on the main developmental stages and on the preliminary psychometric assessment of the final French version of the SF-36. A standard forward/backward translation procedure was followed. When translating survey items, the emphasis was placed on conceptual equivalence. When translating response choices, we attempted to select a set of response choices that replicate the U.S. ...
متن کاملTranslation and psychometric evaluation of the partners in health scale among Iranian adults with chronic diseases
Objective: Characterizing the psychometric attributes of the Persian variant of partners in health (PIH) in multiple sclerosis (MS), Diabetes, and Low Back Pain (LBP) patients. Methodology: In this cross-sectional study, 183 MS, diabetes, and LBP patients (70 male, 113 female) were treated with PIH post-forward-backward translation. Confirmatory factor analysis was used for studying the factor...
متن کامل